시작하기
청첩장에 두 번째 언어 추가하는 방법
청첩장 하나로 서로 다른 하객 그룹이 모두 내용을 또렷하게 읽을 수 있도록 설정해 보세요.
하객에게 필요한 언어 정하기
청첩장을 읽을 분들부터 생각해 보세요: 부모님, 친척, 친구, 직장 동료, 그리고 해외에서 오는 하객까지. 많은 커플이 두 가지 언어를 사용하고, 어떤 결혼식은 한 청첩장에 세 가지 이상의 언어가 필요하기도 합니다.
링크를 널리 공유하기 전에 언어 구성을 정하세요. 청첩장이 아직 초안일 때 이름, 날짜, 장소, RSVP 문구, 가족 호칭을 검토하는 것이 훨씬 수월합니다.
언어별 문구 추가하기
편집기에서 중요한 결혼식 정보를 한 번 작성한 뒤, 하객에게 필요한 언어 버전을 추가하세요. 특히 가족 이름, 예식 명칭, 주소, 드레스 코드, RSVP 안내는 언어 간에 의미가 어긋나지 않도록 맞춰 주세요.
번역이 확실하지 않다면 가족 호칭을 잘 아는 분에게 검토를 부탁하세요. 결혼 관련 표현은 민감할 수 있습니다. 전통 예식, 가족 소개, 부모님의 격식 있는 호칭이라면 더욱 그렇습니다.
공유 전에 모든 언어 미리보기
청첩장 미리보기를 열고 모든 언어 버전을 하나씩 확인하세요. 긴 이름이 잘리지 않는지, 버튼이 읽기 쉬운지, 지도가 여전히 잘 보이는지, RSVP 선택지가 분명한지 살펴보세요.
모두에게 보내기 전에 각 언어 그룹에서 믿을 만한 한 분에게 미리보기를 보내 보세요. 짧은 검토만으로도 문구, 맞춤법, 레이아웃 문제를 일찍 잡아낼 수 있습니다.
하나의 링크로 모두에게 공유하기
검토가 끝나면 청첩장을 게시하고 같은 링크를 모든 하객에게 공유하세요. 하객은 각자 가장 편한 언어로 결혼식 정보를 읽고, 두 분은 RSVP 응답과 하객 활동을 한곳에서 관리할 수 있습니다.
나중에 다른 언어가 필요해지면 다음 대규모 공유 전에 추가하고, 모바일에서 다시 한 번 미리보기로 확인하세요.